ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ НЕПРЯМОЙ ПРОСЬБЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Статья посвящена особенностям использования и интерпретации косвенных речевых актов с интенцией просьбы в китайском и русском лингвокогнитивном пространстве на основе рассмотрения наиболее частотной формы ее выражения – вопросительного предложения. В результате проведенного исследования в обоих языках были дифференцированы лингвистические средства реализации косвенного речевого акта просьбы в форме вопроса. На основе анализа материала исследования показано, что, несмотря на то, что и в китайском, и в русском языках наиболее употребительным непрямым способом выражения просьбы является вопросительное предложение, ряд способов выражения косвенных речевых актов просьбы в форме вопроса в русской лингвокультуре намного шире и многообразнее, нежели в китайском лингвокогнитивном пространстве. Помимо этого описаны причины выбора непрямой формы выражения просьбы в китайском и русском социокультурных пространствах.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Библиографические ссылки
Jia Yuxin. (1997). Intercultural Communication. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. (In Chinese).
Searle, J. (1986). Kosvennye rechevye akty. In B.Yu. Gorodetsky (Ed.), Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vyp. XVII. Teoriya rechevyh aktov, (195–222). Moscow: Progress. (In Russ.).
Austin, J. (1986). Slovo kak dejstvie. In B.Yu. Gorodetsky (Ed.), Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vyp. XVII. Teoriya rechevyh aktov, (98–132). Moscow: Progress. (In Russ.).
Formanovskaya, N.I. (1989). Rechevoj etiket i kul'tura obshcheniya. Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.).
Arutyunova, N.D. (1985). Istoki, problemy i kategorii pragmatiki [Origins, problems and categories of pragmatics]. In E.V. Paducheva (Ed.), Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Vyp. XVI. Lingvisticheskaya pragmatika, (21–38). Moscow: Progress. (In Russ.).
Searle, J. (1986). Klassifikaciya illokutivnyh aktov. In B.Yu. Gorodetsky (Ed.), Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vyp. XVII. Teoriya rechevyh aktov, (170–194). Moscow: Progress. (In Russ.).
National corpus of the Russian language. [Electronic resource]. URL: https://ruscorpora.ru/new/. (In Russ.).
The Modern Chinese Language Corpus. [Electronic resource]. URL: http://corpus.zhonghuayuwen.org/index.aspx. (In Chinese).
大 BKRS (Big Chinese Russian Dictionary) [Electronic resource]. URL: https://bkrs.info/. (In Russ.).
Evgen'eva, A.P. (Ed.). (1981–1984). Slovar' russkogo yazyka: In 4 Vol. Moscow: Russkij yazyk. (In Russ.).
Kuznecov, S.A. (Ed.). (2004). Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka [The Big Explanatory Dictionary of the Russian Language]. St. Petersburg: Norint. (In Russ.).
Dmitriev, D.V. (Ed.). (2003). Tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow: Astrel'. (In Russ.).
Formanovskaya, N.I. (1984). Sposoby vyrazheniya pros'by v russkom yazyke (pragmaticheskij podhod). In Russkij yazyk za rubezhom, (67–72). Moscow: Russkij yazyk. (In Russ.). URL: http://www.pushkin.institute/science/publikacii/detail.php?ID=23572.
Shen Zhi. (2008). In Journal of Guangxi University. (250–252). Nanning: Philosophy and Social Sciences Edition. (In Chinese). URL: http://www.cqvip.com/qk/91403x/2008z1/1000542458.html.
Yu Yuan. (2011). Sopostavitel'noe opisanie etiketnogo rechevogo zhanra pros'ba v russkom i kitajskom yazykah [Comparative description of the etiquette speech genre, request in the Russian and Chinese languages]. In L.F. Gerbik (Ed.), Yazyk i socium. [Language and society], (181–185, Pat. 2). Minsk: BSU. (In Russ.).