LEXICAL DIFFERENCES OF PHRASEOLOGICAL UNITS COMMON TO THE RUSSIAN, BELARUSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

Main Article Content

Y. NOVOGRAN

Abstract

The article considers partial phraseological equivalents and full analogues which are involved in the general phraseological fund of the Russian, Belarusian and English languages. These include expressions that coincide semantically, are similar in structure, but differ in lexemes in component-by-component translation. The main causes of lexical discrepancies caused by linguistic and extralinguistic factors are analyzed. The associative (metaphorical, metonymical) and semantic (thematic, hypero-hyponymic, metonymical, synonymic, antonymic) relations between phraseological components that do not match are identified. Lexical differences and relations between them are revealed only by component-by-component translation and analysis into another language.

Article Details

How to Cite
NOVOGRAN, Y. (2020). LEXICAL DIFFERENCES OF PHRASEOLOGICAL UNITS COMMON TO THE RUSSIAN, BELARUSIAN AND ENGLISH LANGUAGES. Vestnik of Polotsk State University. Part A. Humanities, (2), 108-114. Retrieved from https://journals.psu.by/humanities/article/view/770
Section
Языкознание

References

Солодухо, Э. М. Проблемы интернационализации фразеологии / Э. М. Солодухо. – Казань : Изд-во Казан. ун-та. – 1982. – 168 с.

Фразеологический словарь русского языка / А. И. Молотков [и др.] ; под ред. А. И. Молоткова. – М. : Сов. энцикл, 1968. – 544 с.

Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В. Кунин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М. : Русс. яз., 1984. – 944 с.

Бирих, А. К. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова – СПб. : Фолио-Пресс, 1998. – 704 с.

Лепешаў, І. Я. Слоўнiк фразеалагiзмаў беларускай мовы : у 2 т. / І. Я. Лепешаў.– Мінск : Беларус. Энцыкл. iм. П. Броўкi, 2008. – Т. 1. – 672 с. – Т. 2. – 704 с.

Лепешаў, І. Я. Этымалагiчны слоўнiк фразеалагiзмаў / І. Я. Лепешаў. – Мінск : БелЭн, 2004. – 448 с.

Cowie, A. P. Oxford Dictionary of English Idioms / A. P. Cowie, R. Mackin, I. R. McCaig. – Vol. 2. – Oxford : Oxford University Press, 2008. – 685 p.

Lubensky, S. Russian-English dictionary of idioms / S. Lubensky. – New Haven : Yale University Press, 2013. – 992 р.

Flavell, L. Dictionary of Idioms and Their Origins / L. Flavell, R. Flavell. – London : Kyle Cathie Ltd, 2006. – 223 p.

Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A. S. Hornby ; ed. by S. Wehmeier [et al.]. – 7th ed. – Oxford : Oxford University Press, 2005. – 1780 p.

The Holy Bible: containing the Old and New Testaments: translated out of the original tongues and with the former translations diligently compared and revised by His Majesty's special command: appointed to be read in churches. – Cambridge : Cambridge University Press, 2008. – 1509 с.

Библия: Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. – М. : Российское Библейское общество, 2007. – 1333 c.

Біблія. Кнігі Святога Пісання. Старога і Новага Запавету. Кананічныя. У беларускім перакладзе / Пераклад Васіля Сёмухі. – USA : World Wide Printing Duncanville, 2002. – 1536 с.

Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб. : Норинт, 2000. – 1536 с.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы / пад рэд. М. Р. Судніка, М. Н. Крыўко. – 3-е выд. – Мінск : БелЭн, 2002. – 784 с.

Safire, W. On language / W. Safire // The New York Times Magazine. – 1987. – June 14. – P. 12.