СЛОЖНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ И АНАЛИЗ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Авторы

  • С. О. ПОПОВА Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой

Аннотация

Статья посвящена структурному анализу сложных существительных на материале статей и текстов немецкоязычных СМИ. Рассматриваются достоинства и недостатки использования машинного перевода, проводится анализ и оценка качества перевода немецких сложных существительных на русский язык при помощи различных онлайн-сервисов перевода.

Библиографические ссылки

Слова-композиты в немецкой прессе / О. В. Олейник // Международный научно-исследовательский журнал. – 2020. – №7-3(97). – С. 92-95.

Zeit online [elektronische Ressource] – Zugriffsmodus: https://www.zeit.de/index. – Zugriffsdatum: 30.09.2023.

Duden. Deutsches Universalwörterbuch (DUW). 5., Überarb. Aufl. Hrsg. von der Dudenredaktion. – Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich: Dudenverlag, 2003. –2016 S.

Dargewitz A. Die Sprache lebt und verändert sich. Zu neuesten Tendenzen in der deutschen Wordbildung // Acta Neophilologica. – 2012. – XIV (1).

Особенности и виды машинного перевода / Д. Р. Головко // Вестник МИТУ-МАСИ. – 2020. – №4. – С. 24-29.

Загрузки

Опубликован

2024-11-04

Выпуск

Раздел

Лингвистика. Литературоведение

Как цитировать

ПОПОВА, С. О. (2024). СЛОЖНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ И АНАЛИЗ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК. Путь в науку. Образование. Педагогика, (53), 323-325. извлечено от https://journals.psu.by/specialists_education_pedagogy/article/view/6906