СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ В РУССКО- И АНГЛОЯЗЫЧНЫХ УСТНЫХ ТЕКСТАХ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Анатацыя
Представленное исследование посвящено установлению общих и специфических характеристик функционирования параллельных синтаксических конструкций в русско- и англоязычных текстах публичных выступлений социально-экономической тематики. Анализ показал, что использование синтаксического параллелизма превалирует в англоязычных текстах публичных выступлений. Англоязычные ораторы чаще прибегают к параллельной организации целых абзацев, сложноподчиненных, простых распространенных и нераспространенных предложений, в то же время их русскоязычные коллеги чаще применяют параллельную организацию однородных членов предложения. Длина параллельных цепочек в текстах публичных выступлений на русском языке в среднем меньше, чем на английском. Сочетание параллелизма с другими синтаксическими стилистическими средствами (анафорой, эпифорой, полисиндетоном) типично как для русско-, так и для англоговорящих ораторов. Несколько рядов параллельных конструкций, следующих непосредственно друг за другом, характерны только для текстов публичных выступлений на английском языке.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Гэты твор даступны па ліцэнзіі Creative Commons «Attribution» («Атрыбуцыя») 4.0 Сусветная.
Бібліяграфічныя спасылкі
Гальперин, И.Р. Очерки по стилистики английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с.