COMPARATIVE CHARACTERISTIC OF PROPER NAMES IN PAROEMIAS OF THE ENGLISH, GERMAN, RUSSIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES

Main Article Content

E. ROMANAUSKAS
A. BARKOVICH

Abstract

The article is dedicated to the identification and description of the peculiarities of the use of proper names in the paroemias of the English, German, Russian and Belarusian languages. This analysis has a linguistic relevance as in the context of languages that are typologically close, e.g. by comparing of the English and German paroemias, as in the context of languages that are typologically distant, e.g. by comparing of the German and Belarusian languages. The study has shown that the use of proper names in the paroemias of all the above-mentioned languages is characterized by the use of a wide range of proper names. The most popular groups of types of proper names in these paroemias are personal names (including representative names, names of literary heroes and famous people), names of towns, rivers, holidays. In addition, the most popular proper names in English paroemias are names of the characters of myths, legends and religious texts, names of counties; in German paroemias – names of biblical, mythological and proper German origin, names of towns; in Russian and Belarusian paroemias – personal names in full or diminutive forms, names of regions, oblasts and settlements.

Article Details

How to Cite
ROMANAUSKAS, E., & BARKOVICH, A. (2022). COMPARATIVE CHARACTERISTIC OF PROPER NAMES IN PAROEMIAS OF THE ENGLISH, GERMAN, RUSSIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES. Vestnik of Polotsk State University. Part A. Humanities, (9), 136-139. Retrieved from https://journals.psu.by/humanities/article/view/1536
Author Biography

A. BARKOVICH, Minsk State Linguistic University

д-р филол. наук, доц.

References

Бондалетов, В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. – М. : Просвещение, 1983. – 224 с.

Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного / А.В. Суперанская. – М. : Наука, 1973. – 366 с.

Подольская, Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н.В. Подольская, Отв. ред. А.В. Суперанская. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М. : Наука, 1988. – 192 с.

Топоним [Электронный ресурс] // Википедия. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Топоним. – Дата доступа: 21.06.2021.

Личные имена в прошлом, настоящем, будущем: Проблемы антропонимики : сб. ст. / Отв. ред. В.А. Никонов ; Ин-т этнографии им. Н.Н. Миклухо-Маклая АН СССР. – М. : Наука, 1970. – 344 с.

Speake, J. Oxford Dictionary of Proverbs / J. Speake. – Oxford University Press Inc., 2008. – 625 p.

Knowles, E. Little Oxford Dictionary of Proverbs / E. Knowles. – Oxford University Press Inc., 2017. – 512 p.

Модестов, В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / В.С. Модестов. – М.: Рус. яз.–Медиа, 2003. – 467 с.

DUDEN. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten / DUDEN. – Mannheim Leipzig Wien Zürich: Dudenverlag, 2012. – 928 S.

Langenscheidt. 4000 Sprichwörter und Zitate. – Berlin : Verlag Langenscheidt KG, 2001. – 320 S.

Цвиллинг, М. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок / М. Цвиллинг. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2002. – 216 с.

Зимин, В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений : более 22 000 пословиц, поговорок, молвушек, присловий, приговорок, присказок, загадок, примет, дразнилок, считалок / В.И. Зимин. – М. : АСТ-ПРЕСС, 2016. – 729 с.

Лепешаў, I.Я. Слоўнiк беларускiх прыказак / I.Я. Лепешаў, М.А. Якалцэвiч. – Мінск : Бел. навука, 2002. – 511 с.

Котова, М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями / М.Ю. Котова ; под ред. П.А. Дмитриева. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. – 360 с.