СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПАРЕМИЯХ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО, РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Статья посвящена выявлению и описанию особенностей употребления имен собственных в паремиях английского, немецкого, русского и белорусского языков. Данный анализ обладает лингвистической актуальностью как в контексте языков, которые являются типологически близкими, – например, при сопоставлении английских и немецких паремий, так и в контексте типологически далеких языков, – например, при сопоставлении белорусских и немецких паремий. Проведенное исследование показало, что употребление имен собственных в паремиях всех вышеупомянутых языков характеризуется использованием широкого ассортимента имен собственных. Во всех изучаемых языках наиболее востребованными оказались личные имена (в том числе репрезентативные имена, имена литературных героев и знаменитых людей), названия различных населенных пунктов, рек, праздников. Кроме того, наиболее востребованными в английском оказались имена персонажей мифов, легенд и религиозной литературы, названия графств; в немецком – имена как библейского и мифологического, так и собственно немецкого происхождения, астионимы; в русском и белорусском – личные имена в полной и уменьшительной формах, названия регионов, областей и поселений.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
А. А. БАРКОВИЧ, Минский государственный лингвистический университет
д-р филол. наук, доц.
Библиографические ссылки
Бондалетов, В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. – М. : Просвещение, 1983. – 224 с.
Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного / А.В. Суперанская. – М. : Наука, 1973. – 366 с.
Подольская, Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н.В. Подольская, Отв. ред. А.В. Суперанская. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М. : Наука, 1988. – 192 с.
Топоним [Электронный ресурс] // Википедия. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Топоним. – Дата доступа: 21.06.2021.
Личные имена в прошлом, настоящем, будущем: Проблемы антропонимики : сб. ст. / Отв. ред. В.А. Никонов ; Ин-т этнографии им. Н.Н. Миклухо-Маклая АН СССР. – М. : Наука, 1970. – 344 с.
Speake, J. Oxford Dictionary of Proverbs / J. Speake. – Oxford University Press Inc., 2008. – 625 p.
Knowles, E. Little Oxford Dictionary of Proverbs / E. Knowles. – Oxford University Press Inc., 2017. – 512 p.
Модестов, В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / В.С. Модестов. – М.: Рус. яз.–Медиа, 2003. – 467 с.
DUDEN. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten / DUDEN. – Mannheim Leipzig Wien Zürich: Dudenverlag, 2012. – 928 S.
Langenscheidt. 4000 Sprichwörter und Zitate. – Berlin : Verlag Langenscheidt KG, 2001. – 320 S.
Цвиллинг, М. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок / М. Цвиллинг. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2002. – 216 с.
Зимин, В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений : более 22 000 пословиц, поговорок, молвушек, присловий, приговорок, присказок, загадок, примет, дразнилок, считалок / В.И. Зимин. – М. : АСТ-ПРЕСС, 2016. – 729 с.
Лепешаў, I.Я. Слоўнiк беларускiх прыказак / I.Я. Лепешаў, М.А. Якалцэвiч. – Мінск : Бел. навука, 2002. – 511 с.
Котова, М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями / М.Ю. Котова ; под ред. П.А. Дмитриева. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. – 360 с.