РОЛЬ И ФУНКЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА В XXI ВЕКЕ
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Рассматриваются функции художественного перевода в межкультурной коммуникации, что обусловлено высокой теоретической значимостью данной проблемы, а также низким уровнем ее изученности. Установлено, что художественный перевод имеет важное практическое значение как в сфере культуры и искусства, так и в дипломатии. Определяется, что основной функцией художественного перевода является коммуникативная, однако он также выполняет познавательную, культурологическую, историческую, аксиологическую, развивающую, регулятивную, образовательную функции.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Библиографические ссылки
Инициатива «Один пояс и один путь» способствует углублению китайско-российских отношений [Электронный ресурс] // Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации. – 2019. – Режим доступа: http://ru.china-embassy.org/rus/gdxw/t1656101.htm. – Дата доступа: 17.09.2019.
Жу, Ван. Живые страницы [Электронный ресурс] / Ван Жу // Российская газета. – 2019. – Режим доступа: https://rg.ru/2019/09/29/pekinskaia-knizhnaia-iarmarka-v-knigah-otrazilas-vsia-istoriia-kitaia.html. – Дата доступа: 29.09.2019.
Гачечиладзе, Г. Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи / Г. Р. Гачечиладзе. – М. : Сов. писатель, 1972. – 264 с.
Кашкин, И. А. Для читателя-современника / И. А. Кашкин. – М. : Сов. писатель, 1977. – 560 с.
Попович, А. А. Проблемы художественного перевода / А. А. Попович. – М. : БКГ им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. – 198 с.
Исмаилова, Ф. Е. Мeжкультурно-коммуникативные функции художественного перевода / Ф. Е. Исмаилова // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2013. – № 37 (328). – С. 148–150.
Межова, М. В. Особенности художественного перевода в структуре межкультурной коммуникации : автореф. дис. … канд. культурологии : 24.00.01 / М. В. Межова ; Кемер. гос. ун-т культуры и искусств. – Кемерово, 2009. – 24 с.
Галинская, И. Л. Художественный перевод как форма межкультурной коммуникации / И. Л. Галинская // Культурология. – 2013. – № 3 (66). – С. 222–224.
Шань, Н. Роль художественного перевода как средства обучения иностранному языку / Н. Шань // Иностранные языки в высшей школе. – 2017. – № 1 (40). – С. 111–116.
Какичева, А. М. Социально-коммуникативная роль перевода в дипломатических отношениях / А. М. Какичева, Е. В. Краснова // Международный журнал экспериментального образования. – 2016. – № 4. – С. 149–152.
Дробышева, Т. В. Перевод художественного текста с точки зрения теории межкультурной коммуникации / Т. В. Дробышева // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. – 2007. – № 2/1. – С. 95–98.
Коляда, Н. А. Место перевода в межкультурной коммуникации / Н. А. Коляда // Лингвистика. Лингвокультурология. – 2013. – Т. 6. – С. 27–32.
Коляда, Н. А. Переводческая деятельность на современном этапе / Н. А. Коляда // Инновационная наука. – 2015. – № 4. – С. 159–162.
Власенко, С. В. Вопросы коммуникативности перевода (научно-аналитический обзор зарубежных публикаций) / С. В. Власенко // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание. – 1993. – № 1. – С. 82–97.
Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. – М. : Худ. лит-ра, 1979. – 341 с.