ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА БАЛЛАДЫ Д. ЧОСЕРА «БЛАГОРОДСТВО»
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
В настоящей статье представлен пример анализа воспроизведения прагматического потенциала в рамках художественного перевода. В качестве материала изучения выбрана баллада «отца английской поэзии» Джефри Чосера (1340–1400) «Благородство». Целью исследования является определение прагматической ценности профессиональных переводов баллады, выполненных Т.Ю. Стамовой и В.В. Роговым. Исследование опирается на терминологический аппарат и теорию уровней эквивалентности, предложенные В.Н. Комиссаровым. Так, для переводчиков невозможным оказалось достигнуть полной семантической, синтаксической эквивалентности и уровня способов описания ситуации из-за ограничений балладной формы (строгая схема рифмы, наличие рефрена). Из присутствующих в оригинале средств выразительности (кеннинги, метонимия, параллельные и вводные конструкции, назывное предложение) Т.Ю. Стамова передала кеннинг, а В.В. Рогов синтаксические параллельные конструкции, оба переводчика практически калькировали метонимию. Коммуникативная интенция автора оригинала была в основном передана переводчиками, коммуникативный эффект достигнут, но со стилевым смещением: версия Т.Ю. Стамовой – строгое моральное наставление, общий тон в версии В.В. Рогова менее серьезный, чем в оригинале. Оба переводчика не передали такую важную культурно-историческую составляющую, как образ Праотца.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
А. А. СМУЛЬКЕВИЧ, Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой
канд. филол. наук
Библиографические ссылки
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
Абдульманова А.Х., Лекомцева И.А. Творческое наследие Джеффри Чосера и его русские переводы в контексте мировой культуры // Litera. – 2018. – № 4. – С. 259–265. – URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28242.
Гаспаров М.Л. Баллада // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Н. Николюкина. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – Стб. 69.
Chaucer G. Gentilesse // The Riverside Chaucer. Third edition. Benson, Larry D., ed. Based on The Works of Geoffrey Chaucer Edited by F.N. Robinson. – Boston, MA.: Houghton Mifflin, 1987. – P. 654.
Чосер Д. Благородство // Кентерберийские рассказы. Джеффри Чосер / подг. А.Н. Горбунов, В.С. Макаров; отв. ред. А.Н. Горбунов. – М.: Наука, 2012. – С. 572.
Чосер Д. Благородство: нравоучительная баллада Шосье (пер. В.В. Рогова) // Семь веков английской поэзии: в 3 кн. / сост. Е. Витковский. – M.: Водолей Publishers, 2007. – Кн. 1. – С. 92.
Рекомендуемые статьи автора (авторов)
- А. А. СМУЛЬКЕВИЧ, ЕДИНСТВО СРЕДНЕВЕКОВОЙ АРАБСКОЙ ОБРАМЛЕННОЙ ПОВЕСТИ «КАЛИЛА И ДИМНА», «СИНДБАД-НАМЕ», Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки: № 2 (2024)
- А. А. СМУЛЬКЕВИЧ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖЕФФРИ ЧОСЕРА, Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки: № 4 (2024)
- А. А. СМУЛЬКЕВИЧ, СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОРТРЕТА В «КЕНТЕРБЕРИЙСКИХ РАССКАЗАХ» ДЖ. ЧОСЕРА, Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки: № 2 (2016)
- А. А. СМУЛЬКЕВИЧ, ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ТВОРЧЕСКОГО ПОИСКА ДЖЕФФРИ ЧОСЕРА, Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки: № 2 (2015)