EDIC AND BALLAD FEATURES OF ICELANDIC FAIRY TALES
Article Sidebar
Main Article Content
Abstract
The article analyzes the specificity of sagnakvæði (Icelandic fairy-tale songs). Much attention is paid to the features that unite this subgenre with Eddic poetry on the one hand and folk ballads of supernatural on the other. The thematic, plot and stylistic features of sagnakvæði are considered in detail. During the analysis, a hypothesis is put forward that not all the works that are traditionally considered as sagnakvæði belong to this subgenre. Arguments are given in favor of this hypothesis.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Y. PAPAKUL, Euphrosyne Polotskaya State University of Polotsk
канд. філал. навук
References
Guðmundsdóttir A. The tradition of Icelandic sagnakvæði // RMN Newsletter, 2013. – S. 15–20.
Guðmundsdóttir A. Old French lais and Icelandic sagnakvæði // Francia et Germania: Studies in Strengleikar and Þiðreks saga af Bern, 2012. – S. 265–288.
Þorgeirsson H. Gullkársljóð og Hrafnagaldur – Framlag til sögu fornyrðislags // Gripla. – 2010. – № XXI. – S. 299–334.
McCully Stewart A.A. Knock, knock. Who’s there? A Translation and Study of Þóruljóð : ritgerð til M.A.-prófs í Medieval Icelandic Studies. – Háskóli Íslands, 2017. – 74 s.
Эда. Забытыя песні / уклад., пер. са старажытнаісл., камент. Яўгена Папакуля. – Мінск: Тэхналогія, 2023. – 240 с.
Эда. Песні пра багоў / уклад., пер. са старажытнаісл., камент. Яўгена Папакуля. – Мінск: Галіяфы, 2021. – 312 с.
Папакуль Е.А. Специфика шотландских и английских баллад о сверхъестественном в контексте региональной литературной традиции: дис. … канд. филол. наук: 10.01.03 / Полоц. гос. ун-т. – Полоцк, 2016. – 153 л.
Эда Сноры Стурлусана / уклад., пер. са старажытнаісл., камент. Яўгена Папакуля. – 2-е выд., вып. і дап. – Мінск : Тэхналогія, 2024. – 300 с.
The poetic Edda / transl. from the Old Icelandic by B. Thorpe. – Lapeer, Michigan: the Northvegr Foundation Press, 2004. – 424 p.
Árnason J., Davíðsson Ó. Íslenzkar gátur, skemtanir, vikivakar og þulur. – Kaupmannahöfn: Hinu Íslenzka Bókmentafélagi, 1898. – 417 s.
Most read articles by the same author(s)
- Y. PAPAKUL, THE PECULIARITIES OF THE CONVEYANCE OF AMBIGUITY OF “THE POETIC EDDA” IN THE RUSSIAN, ENGLISH AND BELARUSIAN TRANSLATION, Vestnik of Polotsk State University. Part A. Humanities: No. 9 (2022)
- Y. PAPAKUL, THE MEANS OF ARTISTIC EXPRESSION IN THE EDDIC POEM “VǪLUSPÁ”, Vestnik of Polotsk State University. Part A. Humanities: No. 10 (2020)
- Y. PAPAKUL, BALLADS ABOUT SPELL IN SCOTLAND, ENGLAND AND NORTHERN EUROPE, Vestnik of Polotsk State University. Part A. Humanities: No. 2 (2019)