СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ БЕЛОРУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ПАРЕМИЙ С РЕЛИГИОЗНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
В статье анализируются в сопоставительном аспекте выявленные в актуальных паремиологических слова-рях белорусские и немецкие пословицы и поговорки с религиозными компонентами и их дериватами, которые обозначают названия божественных существ; наименования людей, посвящающих свою жизнь служению Богу; свойства, указующие на божественную силу и чистоту; наименования темных сил и духов, которые воплощают зло; наименования реалий загробной жизни и названия, обозначающие христианские представления о человеке. Отмечаются частичные эквиваленты в обоих языках. Отдельно приводятся устойчивые выражения, которыевстречаются только в белорусском языке или имеют место исключительно в немецком языке. Впервые осуществляется их количественный подсчет и определяется вклад в пополнение паремиологического фонда обоих языков, что позволяет выявить роль религии в жизни белорусов и немцев, описать общие и особенные черты исопльзования устойчивых единиц с религиозным компонентом в белорусском и немецком языках.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
С. С. МАСЛЕННИКОВА, Гродненский государственный университет имени Янки Купалы
канд. филол. наук, доц.
Библиографические ссылки
Кононова О.А. Отображение религиозно-мифологических представлений лексико-фразеологическими средствами в языковой картине мира немецкого языка: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. – СПб., 2001. – 219 л.
Булавина С.В. Русские устойчивые словосочетания, содержащие церковно-религиозную лексику: дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Воронеж, 2003. – 156 л.
Садоўская А.С., Якалцэвіч М.А. Рэлігійная лексіка ва ўстойлівых адзінках мовы: лексіка-семантычны аспект // Весн. Брэсц. ун-та. Сер. 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія. – 2017. – № 2. – С. 76–78.
Рыжков Д.И. Семантическое развитие христианской религиозной лексики (на материале латинского, французского, итальянского и русского языков): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Тверь, 2018. – 149 л.
Масленікава С.С. Супастаўляльны аналіз беларускіх і нямецкіх фразеалагізмаў і парэмій з біблейскімі антрапонімамі // Вестн. Полоц. гос. ун-та. Сер. А, Гуманит. науки. – 2022. – № 9. – С. 108–110.
Лепешаў І.Я., Якалцэвіч М.А. Тлумачальны слоўнік прыказак. – Гродна: ГрДУ, 2011. – 695 с.
Граф А.Е. Словарь немецких и русских пословиц. – СПб.: Лань, 1997. – 287 с.
Рекомендуемые статьи автора (авторов)
- С. С. МАСЛЕННИКОВА, СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ БЕЛОРУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕАЛОГИЗМОВ И ПАРЕМИЙ С БИБЛЕЙСКИМИ АНТРОПОНИМАМИ, Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки: № 9 (2022)